大清帝国电视剧在线观看,电视剧在线观看免费全集,亚洲电影av在线,91看片就是不一样,五月天丁香综合,欧美风情第一页,人人射人人舔

六國論原文及翻譯

時間:2026-01-16 12:41:02 好文 我要投稿

[優(yōu)秀]六國論原文及翻譯

  原文

  宋二蘇氏論六國徒事割地賂(lù)秦,自弱、取夷(yí)滅,不知堅(jiān)守縱約;齊、楚、燕、趙不知佐韓、魏以擯(bìn)秦:以為必如是,而后秦患可紓(shū)。

  宋朝蘇洵和蘇轍認(rèn)為六國只會割地賄賂秦國,(六國的割地)是自己削弱自己而導(dǎo)致滅亡的。(他們)不知道堅(jiān)守合縱盟約的重要;齊國、楚國、燕國、趙國不知道幫助韓國、魏國來(一起)抵抗秦國(的重要):認(rèn)為必須像這樣(割地賄賂秦國)之后,秦國的威脅(就)可以消除。

  夷滅:消滅;滅亡。擯:排除;拋棄。紓:解除。

  夫后世之所以惡秦者,豈非以其暴邪?以余觀之,彼六國者皆欲為秦所為,未可專以罪秦也。當(dāng)是時,東諸侯之六國也,未有能愈于秦者也;其溺(nì)于攻伐(fá),習(xí)于虞(yú)詐,強(qiáng)食而弱肉者,視秦?zé)o異也。兵連禍結(jié),曾無虛歲。向使有擅形便之利如秦者,而又得天助焉。未必不復(fù)增一秦也。惟其終不克為秦之所為,是以卒自弱,而取夷滅。當(dāng)蘇秦之始出也,固嘗欲用秦,而教之吞天下矣。誠知其易也。使秦過用之,彼其所以為秦謀者,一憂夫張儀也。惟其不用,而轉(zhuǎn)而說六國以縱親,彼豈不逆知天縱約之不可保哉?其心特茍以弋一時之富貴,幸終吾身而約不敗。其激怒張儀而入之于秦,意可見也,洹水之盟,曾未逾年,而齊、魏之師已為秦出矣。夫張儀之辨說,雖欲以散縱而就衡,顧其言曰,親昆弟同父母,尚有爭錢財(cái),而欲恃詐偽反覆,所以狀衰世人之情,非甚謬也。彼六國相圖以攻取,相尚以詐力,非有昆弟骨肉之親,其事又非特財(cái)用之細(xì)也。而衡人方日挾強(qiáng)秦之威柄,張喙(huì)而恐喝之,即賢智如燕昭者,猶且俯首聽命,謝過不遑,乃欲責(zé)以長?v親,以相佐助,豈可得哉!

  譯文

  后人痛恨秦國的原因,難道不是因?yàn)榍貒y(tǒng)治者的殘暴嗎?據(jù)我看來,那六國都想做秦國所做的事,未必只是因?yàn)榍貒凶。在這個時候,山東諸侯六國中,沒有一個(諸侯國的實(shí)力)能超過秦國的啊,他們沉溺于武力攻打,習(xí)慣于爾虞我詐,弱肉強(qiáng)食,(這)與秦國相比沒有什么不同。戰(zhàn)爭連續(xù)不斷,戰(zhàn)禍連年不絕。假使以前擁有的地理形勢有利如秦國(那樣有利),并且得到上天的幫助,那么六國當(dāng)中的一國也可以象秦國一樣統(tǒng)一中國。只是他們最終沒有能夠做秦國所做的事,因此(六國)是自己削弱(自己),而導(dǎo)致滅亡的。當(dāng)蘇秦才出來(游說)時,本來曾想得到秦國所用,而希望秦國統(tǒng)一天下。(蘇秦)的確知道那是容易(的事)。(他)要求秦王重用自己,他那時要為秦國謀劃的原因是只怕張儀。只因他不被秦國所用,就轉(zhuǎn)而游說六國合縱,他難道沒有預(yù)料到縱散約敗之后不能保護(hù)(自己)嗎?他只是想暫且用這種方法獲取一時的富貴,希望自己在世時合縱不散。他用計(jì)激怒張儀使張儀來到秦國,其意圖是顯而易見的,洹水之盟,還不過一年,齊國、魏國的軍隊(duì)已經(jīng)替秦國出征了。張儀的辯說,雖說是只想使合縱離散而連衡成功,但從他說的話來看,即使是同一父母所生的親兄弟,還有爭奪錢財(cái)?shù),而想憑借著虛偽欺詐、反復(fù)無常的策略,所以陳述衰微時代人們的情形,并沒有什么錯。那六國相互圖謀相互攻取,相互欺詐相互威脅,(他們)沒有兄弟骨肉之親,他們的事又不只是財(cái)物用度的小事,而(主張)連衡的人正在一天天地用強(qiáng)秦的威勢,張嘴威脅六國,即使賢明(而有)智慧如燕昭王那樣的,還只得俯首聽命(于秦),不停地道歉謝罪。你想要求長保合縱如親,相互輔助,怎么可能。

  惡秦:憎恨秦國。惡:討厭,憎恨。當(dāng)是時:就在這時。是:這。洹水之盟:是戰(zhàn)國時期,在蘇秦的建議游說下,六國國君趕到洹水一起歃血盟誓“合力抗秦 ”,并且推舉蘇秦為“縱約長”。史稱“洹水之盟”。

  所以然者,何也?則以誤于欲為秦之所為也。六國皆欲為秦之所為,而秦獨(dú)為之,而遂焉者,所謂得天助云爾。嗟(jiē)夫!自春秋以來,兵禍日熾;迄(qì)乎戰(zhàn)國,而生民之荼毒,有不忍言者。天之愛民甚矣,豈其使六七君者,肆于人上,日驅(qū)無辜之民,胼(pián)手胝(zhī)足、暴骸(hái)中野,以終劉于虐乎?其必不爾矣!是故秦不極強(qiáng),不能滅六國而帝,不帝,則其惡未極,其惡未盈,亦不能以速亡。凡此者,皆天也,亦秦與六國之自為之也。后之論者,何厚于六國,而必為之圖存也哉!

  這樣說的原因是什么呢?就是因?yàn)殄e在想做秦國所做的事。六國都想做秦國所做的事,而秦國獨(dú)做了,而且成功了,這就是所說的得到了上天的幫助啊。唉!自春秋以來,戰(zhàn)禍一天天的嚴(yán)重;到戰(zhàn)國,老百姓被殘害的情況,有的(已經(jīng))到了不忍說的地步了。上天很愛人民。‰y道它能使六七個君王,臨駕于人民之上,天天驅(qū)趕無辜的人民,使他們手足長滿老繭、小腿暴露在外,而最終被虐殺嗎?它一定不想這樣!因此秦國不極強(qiáng)盛,就不能滅六國而稱帝,不稱帝,那么它的罪惡(就)不能達(dá)到極點(diǎn),秦國沒有惡貫滿盈,也就不會迅速滅亡。這一切,都是天意,也是秦國和六國自己造成的結(jié)果啊。后人的評論,為什么偏重六國,而一定要他們存在呢!

  嗟夫:表示感嘆的語氣詞。胼手胝足:手腳生繭。形容勞動十分辛勤。中野:原野之中。

  曰:“若是,則六國無術(shù)以自存乎”曰:“奚為其無術(shù)也。焉獨(dú)存,雖王可也。孟子嘗以仁義說梁、齊之君矣,而彼不用也,可慨也夫!

  (有人)說:“如果這樣,那么六國就沒有辦法來保存自己了嗎?”回答說:哪里是他們沒有辦法。∝M止是保存下來,即使稱王(也)可以。孟子(就)曾經(jīng)用仁義游說梁國、齊國的君王,而他們都不采納,可嘆啊!

【六國論原文及翻譯】相關(guān)文章:

六國論原文及翻譯11-14

六國論原文06-09

《六國論》的翻譯03-25

《江漢》原文翻譯02-28

《愛蓮說》原文及翻譯02-06

口技原文及翻譯03-09

卜居原文翻譯03-10

對雨原文及翻譯04-24

(經(jīng)典)對雨原文及翻譯02-28